
2018/08/12 バックアップしないやり方に戻す。Q&Aに整合性の確認を追記。
Skyrim SE版のバージョン1.5.3からstringsに変更が加わったため、従来の日本語化ができなくなってます。以下に掲載する日本語化は、1.5.3の仕様に対応していて、作業量が少なく簡単です。
- SKSEを使うのに必要
- ツールやmodが英語版前提で作られているのでトラブルにあいにくい
- Creation Clubが使える
下準備
上のファイルをダウンロードして、デスクトップなどに展開しておきます。.7zで圧縮しているので、展開には7-zipを導入してください。
バージョン1.5.3以上の対応と日本語化支援するためのツールをまとめたものです。Stringsファイルは日本語訳改善したImproved Japanese Tranlationです。詳しくは備考を読んでください。
スカイリムのフォルダはデフォルトは以下のパスです。
C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Skyrim Special Edition\
場所が分からない場合は、SteamのThe Elder Scrolls V: Skyrim Special Editionを右クリックして、プロパティを開き、「ローカルファイル」→「ローカルファイルを閲覧...」で開きます。

日本語版のインストール
- The Elder Scrolls V: Skyrim Special Editionを右クリックします。
- 次にプロパティを押します。
- 言語タブに移動します。
- 言語の選択で日本語を選んで閉じると日本語版のダウンロードが始まります。
ダウンロードが始まらない場合はSteamの画面に戻り、Skyrim Special Editionのインストールボタンを押します。
インストールのウィンドウが表示されるので次へを押すと、自動的にインストールが始まります。
必要ファイルの抜き出し
スカイリムのフォルダ\DataフォルダからSkyrim – Voices_ja0.bsa

英語版のインストール
英語版のインストールを始めます。
Steamのライブラリに移動します。

- The Elder Scrolls V: Skyrim Special Editionを右クリックします。
- 次にプロパティを押します。
- 言語タブに移動します。
- 言語の選択でEnglish(英語)を選んで閉じると英語版のダウンロードが始まります。
ファイルの作成・差し替え
英語版のダウンロードが終わったら、日本語のファイルを用意します。
- SkyrimSELocalizerフォルダにあるSkyrimSELocalizer.batを起動します。
- ウィンドウが表示され、無事成功すれば"完了しました。"と出るので何かのキーを押して、ウィンドウを閉じます。
- dataフォルダを「スカイリムのフォルダ」に上書きコピーします。
手順:dataフォルダを左クリックして選択→Ctrl+Cでコピー→スカイリムのフォルダの空いてる部分でCtrl+Vで貼り付け
日本語音声の導入(任意)
日本語音声にしたい場合は以下の手順が必要です。英語音声の場合はスキップしてください。
- スカイリムのフォルダにあるDataフォルダを開きます。
- Skyrim - Voices_en0.bsaを名前を変更します。
手順:Skyrim - Voices_en0.bsaをクリック→F2キー→Skyrim - Voice_en0-BackUp.bsaに名前変更 - SkyrimSELocalizerにあるSkyrim - Voices_en0.bsaをスカイリムのDataフォルダに移動

以上で日本語化は終了です。
Q&A
正しく導入できてるときはSkyrimフォルダ\Dataフォルダ内は以下のようなファイル構成になります。まずはご確認ください。
ファイルが足りてない場合の対処方法:
- ゲーム中にメニュー開いて、「システム」>「設定」を開きます。
- 「セリフ字幕」と「一般的な字幕」のふたつにチェックを入れます。
- メニューを閉じて適用します。

オプション
オプションはSkyrim Localizerフォルダ内のOptionフォルダに入ってます。Creation Kitの英語化
Creation kitは日本語だと文字化けして使いものにならないので、英語で起動できるように改変したCreationKit.iniを同梱してます。スカイリムのフォルダに入れて上書きしてください。
必須であるマルチesmのロードと、煩わしい起動時のエラーボックスの表示のオフの設定をしてます。ちなみにlanguageをjapaneseにして、japaneseの言語ファイルの中身を英語にしてます。
コンソールキーを半角/全角から@キーに変更するキーマップ
コンソールのオンオフが半角/全角キーだとかなり使いにくいのでそれを@に変更するオプションです。Option\Change ConsoleKey to @\ の中身をスカイリムのDataフォルダに直接入れてください。
備考
Stringsデータの訳改善
Stringsファイルは1.5.3で追加された部分を訳して対応してます。私独自で訳を改善したImproved Japanese Tranlationを採用しています。
修正した内容は以下のとおりです。ゲームプレイ重視で、日本語校正が入るのが特徴かと思います。
Creation Club関連
すでに日本語フォントデータであるfont_en.swfをCreation Clubで文字化けしないように改変したファイルを含めています。以下の作業は必要ありません。文字化けしないように改変する方法(フォント弄るモッダー向けの解説)
Copy tag toで日本語のfonts_en.swfにコピー。コピーしたAssetsの右カラムのExportAssetsのツリーを開いて、下のEditボタンを押す。U16=4を1にする。ここでフォントのID番号割り当て。
下のSaveボタンを押す。もう片方のExportAssetsも同様に行い、左上のSaveを押してファイルを保存。
- 関連記事
>名無しさん
日本語版はかなり前から更新されてません。1.4.4のままです。SkyrimSE.exeが更新されるのが問題なので、dataフォルダそのままでも問題ないです。ただし対応したSKSEは入れ直す必要はあります。
いつもありがとうございます。
batで作成したdataフォルダをMO2でMODとして使っています。
ふと思ったのですが、もしかすると今回のように日本語版のバージョンは変わらずに英語版のみ変わった場合は、ローカルの英語版をアップデートして、batで作成したdataフォルダは以前のものをそのまま流用するだけで良かったりしませんでしょうか。だとするととても手軽ですごいです!
>名無しさん
mod導入するまでに手順が多くて、敷居の高さをまだまだ感じるんですよね。なるべく最小の手順になるように努めました。こちらこそコメントありがとうございます。
久しぶりにSkyrimをやろうと思い、SSEの日本語化ってどうなっているんだろうと思い、このブログにたどり着きました。「え?これだけ?」と思えるくらいに簡略化されていてびっくりしました。
どれほどの時間をかけてこの日本語化プロセス、そして誤訳訂正を作り上げたのか、想像も付きません。
ただただ、感謝の念を抱くだけです。
本当にありがとうございました。
>kigenさん
SkyrimSELocalizerフォルダの、batと同じ場所に「Skyrim – Patch.bsa」をコピーしてください。その部分は単純に名前だけで判別してますから、おそらく正しく移動できてないです。
Skyrim-Patch.bsaをフォルダーに入れてbatを起動しても"Skyrim-Patch.bsaがありません。このフォルダに必ずおいてください” と出ます
ゲームファイルの整合性を確認してもできませんどうすればいいでしょうか?
>あまんださん
1.4.4は日本語の最新バージョンなので、ファイルの抜き出しを終えたら、英語版のインストールを参考に、言語設定を英語に切り替えてください。その切り替えに失敗していると思います。
>tktkさん
ご回答ありがとうございました。
何度かトライしてみたのですが、中途半端に日本語訳された状態になってしまいました。
steamからゲームをダウンロードした際何故かバージョン1.4.4がダウンロードされるため手動で1.5.3へバージョンアップを行ったのが原因かと判断しております。
ダウンロードのバージョンが正常になったら再度トライしてみます、ありがとうございました。
>あまんださん
その症状はinterfaceフォルダにあるファイルがちゃんと導入できてない可能性があります。「ファイルの作成・差し替え」の項目に戻ってdataフォルダのコピーをやり直してください。
記事を拝見し、導入をしてみたのですが
何故か英語のままで 「$NEW GAME」と言うように英文の初めにドルマークがつくようになってしまいました。
何かお心あたりありましたらご回答願います、よろしくお願いいたします。
素晴らしい記事ですね、とても判りやすかったです。
サラッと書かれていますが裏ではたくさんの時間と労力がかかった事と思います、まとめてくださってありがとう本当に感謝しています。
バックアップした日本語データのフォルダをSkyrim Special Editionに戻し、Q&Aのうまく日本語化できないにある、ファイルの整合性を確認をしてください。それで必要なファイルがダウンロードされるはずで、そのあとファイルの作成・差し替えを行ってください。
steamでセールで売っていたのでおもむろに購入し、
私もここの記事を見かけ一番わかりやすそうな解説だったので手順通りに導入しようとしたのですが失敗しました。
下記の方と一緒で日本語をリネームしてバックアップし、
steamからあらためて英語版の言語を選択してもダウンロードがあっという間に終わり、
必要なファイルがダウンロードされている気配がありません。
この記事を見てやってみたんですけど最終的に起動に必要なファイルが見つかりませんってなってしまいます。
日本語版バックアップ時にSkyrim Special Editionをコピーしないで名前変更→英語版インストールで「Skyrim Special Edition」直下がスカスカなのですが、
これが原因でしょうか?
「必要ファイルの抜き出し」の項で
Skyrim – Voices_ja0.bsaだったのが
「ファイルの作成・差し替え」の項では
Skyrim - Voices_en0.bsaになっているんですが
これは自分でリネームするのでしょうか?
>Eさん、雷神さん
参考になってよかったです。
>Rainさん
原因はわかりませんが、BSA Browserをインストールして、Skyrim - Patch.bsaを開き、interface\book.swfを展開(Extract)してください。そして、book.swfをInterfaceフォルダに入れてください。
はじめまして
SkyrimSELocalizerを使用してみたのですが何度やっても
指定されたプログラムは実行できません
”完了しました”
と表示されて必要なファイルが生成されていないようです
日本語版の再インストールとファイルの整合性の確認、Localizerの再ダウンロードなどを試したものの複数回やっても同様の表記が出て正しく動作が行われないようです
なお、dataファイルの中身は
Interfaceが
console_ja.swf
fontconfig.txt
fonts_en.swf
translate_english.txt
Stringsが
dawnguard,dragonborn,hearthfires,updateのenglishとjapaneseのdlstrings,ilstrings,stringsです
こんばんは
CSからsteamに鞍替えし、初のサマーセールで懐かしくなってスカイリムSE購入しました!
非常に丁寧な「英語版の日本語化」ありがとうございました!
ずっとCS派だったので、このサイト見なかったら頓挫していましたw
おかげさまでこの夏はmod三昧になれそうです
>kinさん
ファイルが足りないのはコピーミスなのでファイルの作成・差し替えからやり直してください。必要なファイルはSkyrimSELocalizerのdataファイルにあります。
こんにちは
今更ながらskyrim seを購入しこの手順で日本語化しようとしたのですが、ゲームを起動するとタイトルの文字が全て□になってしまいます。
Interfaceフォルダの中身も
book.swf
fontconfig.txt
translate_english.txt
の3つしかなく、どうにもうまくいきません。
原因は何なんでしょう?
英語版.exeで質問をさせていただいたものです。
お忙しい中お返事下さり、ありがとうございます。
やはり問題があるかもしれないんですね。
Creation Clubは普通に使えますが、強いて言えば日本語が使えない(文字化けしている)感じです。
とりあえず今はこのままにしておいて、次にバージョンアップが来た時は必ず記事を参考にした日本語化をしたいと思います。
2つ下の名無しです。
自分のカキコを訂正します。
「良いと思えるやり方ではないと考えます。もちろんあなたがどうしてもと言うなら止めるものではありません」
です。
積極的に肯定する意図は無かったのですが、改めて読み直すとそう取れる書き方でした。すみません・・・
exe以外にも修正が入ってるので、その差分で何かしら不具合が生じる場合があるのと、その状態でCreation Club使えないと思うんですけどどうでしょうか。
>名無しさん
試してないですが理屈で考えると、バージョンの差分ぶんの対応ができていないと思います。CCは確実でしょうしその他ちょこちょこと。それがCTDに繋がるかどうかはわかりません。
なので、そういう想定でいるのであれば良いのではないですかね。
SKSEやMODの使用は問題ないかと思います。英語版EXEですので。
自分は英語版のSkyrimSE.exeとsteam_api64.dllをコピーして、その後ダウンロードした日本語版に2つを上書きして遊んでます。
(ファイルが更新されないようsteamはオフラインです)
普通にskseやmod,ckも使えるのですが、このやり方ってやはりよくないんですかね?
自己解決しました。
このコメは同じ事になった人の為に残します。
上記のやり方では上手く行かない場合は、日本語をDLの後そのデーターは完全に消してください。
(書かれて居ないのでここで失敗します)
上書きはダメです。
その後英語版をDLすれば上手く出来るはずです。
こんにちは。
上記の様に作業を行なっても英語版のままなのですが・・・。
音声だけは日本語になりました。
Q&Aは確認しましたがファイルは両方ともあり何度やり直しても結果は同じです。
原因はわかりますか?
こんにちは。
SkyrimSELocalizer 0.22ですが、↑のMediafireのファイルも↓のOnedriveのファイルも、使い方.txt内のバージョンが0.21になっていました。中身は0.22ということでよいのでしょうか?
あと、もし可能でしたらアーカイブファイル名にバージョンを入れてもらえるととても管理しやすいです。
>名無しさん
起動時に落ちるのは必須ファイルがないときです。mod導入前だったら、ちゃんと英語版になってますか?日本語版にskse入れても動かないので、もしかしたらそれかもしれません。
はじめまして。
こちらの記事を参考にして日本語化を実行し、skse(2.0.7)を導入しました。バージョンのアップデート、整合性の確認もokが取れたのですが…、ゲームが全く起動しない事態に陥りました。起動画面になってもすぐに落ちます。
過去のコメント欄を見ても、起動すらしないという状態は見受けられないので、何か根本的なものを見落としている可能性はありますが…原因は何か思い当たりません。どうかご教授願います。
突然ですいません。質問です。字幕などはたぶん日本語訳出来ましたが、キャラクターが口を開かないため、確認できません。そのためレイロフおじさんがドヴァキンを見つめたまま、馬車から降りる事態が発生しています。セリフをしゃべらなくなるのは、何が問題だと思いますか?ちなみに、USSEPとSKYUIを導入し、そのテストの時でした。
>はじめさん
原因はStringsファイルですね。1.5.3以前のstringsだと拾えなくなります。
SkyrimSELocalizerのdataフォルダにstringsフォルダがあるのでそれを本体のdataフォルダ内に上書きしてください。
modを導入したくて記事参考をさせていただいて実践したのですが、前の日本語版バニラでは拾えていたワインやエールなどの酒類が拾えなくなってしまいました。
それ以外の動作は正常なのですがどのファイルが原因なのでしょうか?
>かいちょうさん
SkyUIの導入方法を書きましたので、参考にしてください。
https://skyrimshot.blog.fc2.com/blog-entry-119.html
今度は自己解決できそうにないので質問させてください。
最新バージョンに対応したskseを入れているはずなのですが、skyUIがうまく作動してくれません。
skyUI、もしくはskseがまだ対応してないんでしょうか?
>名無しさん
現在のバージョンではSKSEには対応してません。こちらにSKSEが使える1.5.23にダウングレードする方法を追記したので参照してください。
https://skyrimshot.blog.fc2.com/blog-entry-108.html
本日この方法で日本語化をしたのですが、うまく日本語化されていません。上記の条件は満たしているはずなのですが、どうしてなのでしょうか?
対処法を教えてくださると助かります。
>tktkさん
早速の回答ありがとうございます。
0X36に変更し、コンソール開始キーは指定通り変更となりました。一方でメールアドレス入力時は、コンソールは開始しませんが、@キーが無効となっています。同txtでの指定が必要でしょうか。
>Foxさん
こちらこそありがとうございます。
なるほど、それは考えてなかったです。
Interface\controls\pc\contolmap.txtを削除すると戻りますが、どうせなので別のキー変更にした方がいいです。
このファイルを開いて、Console 0x91となってる所の0x91の部分を別のキーコードに変えてください。キーコードは以下を参照にしてください。
https://ubuntuforums.org/archive/index.php/t-1059755.html
0x36(右シフト)あたりがおすすめです。
>べべさん
できてよかったです。
tktkさん
こちらのMOD多数使わせてもらっています。また、こちらで日本語化もさせてもらっています。大変お世話になっており、ありがとうございます。
ところで、オプションのコンソール開始キーの設定を@にしたところ、CREATION CLUBのログインでメールアドレスが入力できなくなりました。(当然そうなりますが)
このキー変更は便利だと思いますが、一度以前の設定に戻したいのですが、どうすればよいでよしょうか。
質問です
SkyrimSELocalizerのフォルダにドラッグ&ドロップでSkyrim – Patch.bsaとSkyrim – Voices_ja0.bsaを入れたのですが、SkyrimSELocalizerを起動すると
Skyrim – Patch.bsaがありませんと言われてしまいますがなぜなのでしょうか?また、Dateフォルダの中の構成はあってましたが日本語化できませんでした
>daiさん
おそらくData\Stringsの一部ファイルがコピーできてないので、もう一度SkyrimSELocalizerのDataフォルダをコピーしてください。
>ISSさん
LocalizerのDataフォルダ入れた時点で文字化けはしないので、説明通りにできてないです。たぶん英語設定になってないと思いますので、最初からやり直してください。
>aさん
無事できてよかったです。お疲れさまでした。
>aさん
おそらく正しくDataフォルダの上書きできていません。
スカイリムのフォルダ\Data\Stringsフォルダがあるか確認します。なければ、「ファイルの作成・差し替え」からやり直してください。
>名無しのドラゴンさん
元々modはほぼ英語なので、modの日本語化ファイルを下記のmodデータベースで探してください。xTranslatorを使って翻訳します。
http://skyrimspecialedition.2game.info/detail.php?id=134
ありがとうございます!これで遊べるようになりました!………と言いたいところなのですが、
お手数をかけて本当に申し訳ないのですが、日本語訳がmodを色々入れた影響で、所々英語になってしまいました。(一部の名前・会話文や家の名前。)
どうにかする方法などあったりしませんでしょうか?
以下コメント転送 "記事作成ありがとうございます。ここのお陰でスカイリムをmodを入れて楽しく遊べそうです。
ただ、この通り音声は英語、文字は日本語となっていたのですが、話している言葉は字幕が出ませんでした。
英語音声・日本語文字プレイをしたいのですがどうすればいいでしょうか?"
>tkhsさん
文字化けするとなると、フォント関連のファイルが抜けてると思います。
Skyrim Special Edition\Data\Interfaceフォルダにfontconfig.txtがありますか?
>yoruさん
質問の意図をよく理解できてないんですが以下の流れです。
1.Skyrim - Patch.bsaをSkyrimSELocalizerのフォルダに入れます。
2.SkyrimSELocalizer.batを起動します。(ここでファイルがdataフォルダに生成されます)
3.dataフォルダをスカイリム英語版のフォルダに入れます。
>名無しさん
解決して良かったです。
質問なんですが
Skyrim - Patch.bsaをSkyrimSELocalizerフォルダに入れたらフォルダ内のdetaにいれSkyrimSELocalizer.bat を起動したらいいんでしょうか?
>名無しさん
英語版をインストールしたら、英語版のままなので、日本語版のデータを入れて日本語化するということです。
たぶん、ファイル抜けしてると思うので以下の手順をお試しください。
1.日本語音声の場合は"スカイリムのフォルダ\Data\Skyrim - Voices_en0.bsa"をSkyrimSELocalizerのフォルダにコピーします。
2.SteamでSkyrim SEを右クリックしてプロパティ→ローカルファイルタブ→ゲームファイルの整合性を確認をします。
3.整合性のチェックが終わったら、とりあえずスカイリムを起動してNPCが喋るかチェックします。
4.英語に巻き戻ってるならこの記事の「ファイルの作成・差し替え」からまたやり直します。
tktkさん、返答ありがとうございます。
おっしゃられている1.2の内容ですが、どちらもちゃんとなっていました。
他にもお聞きしたいことがあったのですが、英語版をインストール後日本語のファイルを用意するとはどういうことでしょうか?
何度も申し訳ありません。
>名無しさん
はじめまして。
1. SteamのSkyrim SEの言語設定がEnglish(英語)になってますか?
2. "Skyrim - Voices_en0.bsa"がデータフォルダに入ってますか?
>鎌足さん
はじめまして。
キャラ間に距離があると字幕は表示されない仕様だと思います。効くかどうかわからないんですけど、設定ファイルに設定項目があるので試してみてください。
C:\Users\ユーザー名\Documents\My Games\skyrim\Skyrim.iniを開いて、以下の項目を追加してください。
[Interface]
fMaxSubtitleDistance=2000
この項目はデフォルトは1250です。
はじめまして
丁寧な記事ありがとうございます。大方無事に日本語化できました。
ただ、一点質問があるのですが、通常時(移動中など)でのnpcの話に字幕が付きません。
ゲーム内設定でチェックを入れても変わらないのですが、何か改善法に心あたりがないでしょうか?
>名無しさん
報告ありがとうございます。
どうもサーバー側にトラブルがあるようで、代わりにこちらから落としてください。
https://onedrive.live.com/?id=9C43AA9F34AE59F6%21109&cid=9C43AA9F34AE59F6
>名無しさん
念のために確認しておきますが、フォントを作るモッダー以外はこの工程は必要ありません。
SkyrimSELocalizerは含まれるfonts_en.swfはすでにこの作業がしてあるので英語版のfonts_en.swfの代わりにこれからコピーすればいいです。
その他のところの「1.53のfonts_en.swfと日本語のfonts_en.swf」の日本語のやつは、上書きコピーしてしまった場合また一からやりなおしですかね?
>ベニ生姜さん
文字通り、英語のfonts_en.swfと日本語のfonts_en.swfをFlash Decompilerに読ませます。名前が一緒なので別の場所に置くなり、どちらか名前変えてもいいです。
>tktkさん
確認しました。確かに説明だけはダメですね。
現在のところfonts_en.swf内のフォントを直接書き換えるしかないみたいですね。
ttps://twitter.com/Allgameskari/status/916692327090987009
ttps://twitter.com/Allgameskari/status/917340615989276672
fonts_en.swf内のフォントを書き換えると上記みたいに文字化けはしません。
ただ、これは作業も大変なので日本語対応するのを待つしかないのかもしれませんね。
報告です。
Windows によって PC が保護されましたと出ましたが実行を強行したら
NTT製セキュリティソフト(トレンドマイクロ製)で強制的に実行ファイルが削除されてしまいました。
>kmさん
報告ありがとうございます。さきほど修正しました。
お手数ですが再度お試しください。
exe作成に使ったソフトの問題で誤検知されてしまうらしく、使用ソフトを変えてみました。
Windows DefenderがSkyrimSELocalizer.exeからTrojan:Win32/Asden.A!clを検出します。例外設定で削除を免れる事は可能ですし信頼はありますが使用は見送りました。
>Alisさん
自分で指定してもらうとわかると思うんですが、日本語のフォントを指定するとCreationClub内の説明文だけが文字化けしちゃうんです。説明本文だけインストールされたデータじゃなくてbethsdaのサーバーにあるデータで文字コードが違うからだと思うんですが。