Enhanced Character Edit 1.4
ece-image.jpg
Enhanced Character Edit 1.4
Download



SE Download

SE版の1.5b2.1がリリースしました!
2017/11/12 1.5b2.1リリース
・本体ver1.5.16 SKSE 2.0.5に対応。
・オプションに1.516対応パッチを追加。1.5b2からアップデートする場合はこれを導入してください。直接上書きしてください。
※SKSEプラグインはCharacterMakingExtender_plugin_64_*_*_*.dllにしました。*_*_*はバージョンで、複数プラグインが入っていても対応バージョンのみ起動します。

2017/10/11 1.5b2リリース
・1.5.3に対応しました。
・目のパーツいくつかを微修正。
・More Body Sliderでの拳のスケールの計算式のミス修正
・日本語スライダーのfontconfigを1.5.3仕様に。英語版の日本語化についてはこちらを推奨。
・バックアップ用のバッチファイルをSE用に修正
2017/09/30 1.5bリリース。
・ECEE1.46を同梱。
・wizardとFomodのインストーラーの変更。
・スケルトンをXPMSEに統一。他は廃止。
・More Body Sliderをオプションとして追加。
・日本語名スライダーをインストールすると文字化けする問題の修正。
・コンソール用のフォントを同梱。SE版は日本語入力対応するとコンソールが文字化けするため
・男性用に目を3つ(38,39,40)と鼻1(31)を追加。
・ygNord男種族の鼻の微調整。
・ygNord男の髭と傷の対応
・ygNord男のskマップの変更
・ygNordのスケルトンが標準でXPMSEに
・ポーズ固定を;セミコロンキーで可能に。頂点編集にあるポーズ固定スライダーとは連動しないので個別で使ってください。
・ECEEやMBSの追加スライダーのドイツ語・フランス語の対応。
・首の裏も頂点編集可能に。

2017/09/17 3:33 起動しない問題の修正。USKPパッチからUSSEPにマスター変更
2017/09/16 1.5aリリース。ygnordのテクスチャをPretty face 2.0に変更。ygnordの男性のボディの変更。ygnord種族男性の顔をモーフを設定

SKSEの暫定対応につき、ベータ版です。
英語版のSkyrim1.5.16 と SKSE64 2.0.5

英語版のSkyrim1.5.3SKSE64 2.0.4
が必要です。
英語版の日本語化についてはこのやり方を推奨します。
顔の出力機能が使えない以外はLE版と変わりません。
slotデータもLE版と互換性があります。

Nexus Mod ManagerかWrye Smashでのインストール推奨します。
非推奨ですが、mod orgnaizer2は以下の方法で使えます。動作は保証しません。

Mod Organizer 2でのインストール

Skyrim SEでMod Organizer 2.0x(MO2)はSKSEを正しく取扱できないので以下の手順が必要です。

MO2のSKSE全般の安定化

MO2を開いて、メニューの左から5番目の歯車アイコンの実行ファイルの設定を開きます。
MOcmdSKSE.png

以下を入力します。
タイトル:適当に。例ではCMDSKSEにしました。
実行ファイル:C:\Windows\System32\cmd.exe
開始フォルダ:Steamのフォルダ\SteamApps\common\Skyrim Special Edition
(ご自身の環境に合わせて設定)
引数:/k skse64_loader.exe
最後に追加押して、閉じます。
以降はこれ(CMDSKSE)を経由起動してください。

ECEのSKSEプラグインとiniファイルを直で導入

ECEのインストール後に
MO2フォルダ\mods\Enhanced Character Edit\を開きます。
SKSE\Plugins\characterMakingExtender_64.dll
meshes\CharacterMakingExtender\CME_VanillaRaces.ini
meshes\CharacterMakingExtender\commonTriRaces\defaultRaces_slider.ini

フォルダ階層のままスカイリムSEのDataフォルダに入れます。
(Steamのフォルダ\SteamApps\common\Skyrim Special Edition\Data)





このMODはキャラクターの造形をよりしやすく、より細かく調整できることを目的としてます。
鼻や目などのヘッドパーツの追加・全面的な修正、スライダーの追加、頂点編集、ほほコケの改善、追加種族、現実的なカラーの追加が主な機能です。

続きを読む
Skyrim SEの更新対策
NoUpdateTitle2.png  
本体の更新があったときはSKSEがアップデートするまで、SKSEを利用するmodは使えなくなります。
先日スカイリムSEが1.5.16にアップデートして、SKSEはまだ対応していないので使えません。
(2017/11/12追記)1.5.16にSKSE2.0.5でました。7z Archiveからダウンロード可能。

続きを読む
Windows 10のDX9ゲームのVRAM4G制限が撤廃されました
2017/10/26更新
Windows 10のFall Creators Update(バージョン1709 / RS3)でDX9の4GB制限は撤廃されました
ただし更新直後の大型アップデートですから、導入には注意してください。以下のページを確認しておくとよいかと思います。
Windows 10 Fall Creators Update (RS3) の不具合・トラブル・注意事項

Windows8, Windows10では、スカイリム旧版のようなDirectX9のゲームだとVRAMの割当が最大4GBまでの制限がありました。オブリビオン、フォールアウト3、フォールアウトニューベガス、ベセスダ以外の古いゲーム(例えばGTA4)も該当します。

この影響でENBのENBoostでのVideoMemorySizeMbの最大値が4096で、ENBなどでメモリ拡張しても、VRAM4GB割り当てを超えると著しくパフォーマンスが落ち、不安定になります。
※Windows7やSkyrim Special Editionにはこの制限はありません。

という方がマイクロソフトの開発に問い合わせてくれたおかげで、Windows10のFall Creators Updateでこの制限の撤廃されました。

情報元:Windows 10 DX9 VRAM Allocation Fix Incoming [Update]
日本語訳改善mod
ancano.png
Improved Japanese Translation 1.0

日本語訳を改善するmodです。 TK訳。

特徴

  • 読みやすさ重視 - 誤訳の修正だけでなく日本語の校正も
  • 使いやすさ重視 - 標準フォントでも表示可。名詞の変更を最小限に
  • 会話文中心の修正 - 臨場感のある、違和感のないセリフ

ダウンロード

英語設定での日本語化: ダウンロード
日本語設定での日本語化(新方式): ダウンロード
Special Edition: ダウンロード
Xbox ONE:準備中


インストール

ダウンロードしたファイルをそのままmodマネージャーに入れてインストールするか、
展開して、直接Dataフォルダ内にファイルの中身を入れてください。

解説

実験中に口出ししてクレームが付けられるアンカノ。トップの絵みたいなのを想像して面白いなと思うのですが、こういうのが訳の問題で伝わりきれてなくてもったいないなと思って作りました。

スカイリムの翻訳の質が低いのは、ひとつはStringsの形式によるもので、一文一文バラバラで前後の文脈が分からないで訳していると思います。
以下の文も文脈がつながってないので、ちょっと直すとずいぶん面白くなる例です。

ホワイトラン開戦直前、ウルフリックと真正面から挑むかというバルグルーフのシーン
プロベンタス:
He'll do no such thing! A dagger in the back is all you could expect!
奴はそんな事しない! 背中のダガーは予期できたはず!

奴はそんなことしません!後ろから刺されるだけですよ

イリレス:
He was rather straight forward with Torygg. 
彼はどっちかっていうとトリグには素直だったわ

トリグのときはどっちかっていうと真正面からだったわ

プロベンタス:
Torygg? He simply walked up to the boy and murdered him!
トリグ? 奴は単に男の子に近づき、手にかけただけだ!

トリグ? 奴は少年に近づき、手にかけただけだ!

バルグルーフ:
I'm not the High King, but neither am I a boy.
上級王ではない。少年でもない

私は上級王でもないし、少年でもない


プレイヤーはStringsの羅列を読むのではなく、多くの文は字幕で数秒表示されるため、なるべく読みやすいかどうか、リズムがいいとか、ひっかかりがないことを優先しています。
以下はandの並列ミスを直すと同時に韻を踏んだセリフを直してます。
Hello there fellow, traveler. One itinerant minstrel and wandering wastrel, at your service.
やあ、旅人。放浪の詩人と放浪のろくでなしに、何でも言ってくれ

やあ、旅人よ。遍歴の詩人にして流浪の俗人でもある私に、何でも言ってくれ


誤訳の修正だけではなくて、日本語の校正もします。
訳は間違いではないけども、日本語として不自然な文、~過ぎるなど補助的な品詞に不必要に漢字を使っていて読みにくい文も直してます。

正確な訳を目指すと言い回しがくどくなり、かえって理解しにくかったり臨場感がなくなったりします。省略したほうが文意が伝わるなら省きます。原文の雰囲気削がないバランスが大事ですが…

発音はそもそもカタカナにするのが難しく、ゲーム中で訛りがあってそもそも発音がブレる、慣れ親しんだ単語ニルン→ナーンにして誰が分かるのかという問題もあるので、基本的に最小限にします。 

名詞の変更はそこまで重要ではないのであまり変更しません。
ただし読んでいてしっくり来ないファルメル、モロウウィンドなどは直します。この辺は誤訳修正パッチと近いかも。なるべく使いやすいように標準のフォントで表示できる文にしています。

こちらで作業行ってます。直接編集はできませんが、ご要望あれば、ご要望のタブにどうぞ。
スカイリム日本語改善

許諾

  • この訳に準拠してmodの日本語訳パッチを作るのは自由にしてください。連絡不要です。
  • この訳用いて誤訳修正modを作る場合は、ご相談ください。

Special Thanks

あるしあさん
アルヤさん
jp_goyakuさん

制作の話

モッダーとして駆け出しのころ、一通のメッセージが届いたんです。
modがとても気に入ったので翻訳のお手伝いをさせて欲しいという内容でした。
正直英語得意じゃないですし、せっかくのご厚意なのでお願いしました。
そしたらあまりの英訳の素晴らしさに、英訳を手伝って頂いていたあるしあさんと一緒に感激したことを今でも強く覚えてます。

正確な文意の把握に、簡潔でリズムのよい美しい文体。母国語ではないのにスッと頭に入ってくる。翻訳という枠を越えて英文でこんなに感動したことはなかった。説明文でですよ。

聞いてみたらプロの方でした。Bechamimiさんという方です。
それから、翻訳の持つ力やその仕事に対しての見方がガラリと変わりました。

SE版アップデートに対応した日本語化がまだ確立してなかったのでいい機会なので翻訳modを作り始めました。翻訳してて、あの時の感動をいつも思い出すんです。少しでも近づけたらいいなと。

スカイリムはDLCなしで67,000行超です。これをまず訳したことがすごいです。
翻訳しづらい状況で行ってたんだろうなというのを訳しててひしひし感じます。
ありがたいことに今はxTranslatorやKanjiCheckerなどの素晴らしいツールと、modという手段に恵まれているので、いいものが作れればなと思います。

実際の作業は英訳より校閲に近いかもです。英語と日本語で適切な言葉が選べてるか、文意が伝わるか、文が死んでないか、文脈、ロア、実ゲームで確認、話者のトーンや発音、性格はどうかなど。翻訳作業は以前にもやったことあって、地味ですけどけっこう好きです。


一番確実簡単なSkyrim Special Edition 1.53の英語版日本語化
SkyrimLogo.png
2017 10/21 SkyrimSELocalizer 0.21 Improved Japanese Tranlationに合わせてStringsの中身を更新
2017 10/11 Skyrim - Voices_ja0.bsaがリネームされない問題の修正
2017 10/10 SkyrimSELocalizer 0.2にバージョンアップしてます。

英語版を日本語化する理由

  • SKSEを使うのに必要
  • ツールやmodが英語版前提で作られているのでトラブルにあいにくい
  • Creation Clubの機能が使えない

以下に掲載するやり方は、1.53の仕様にほぼ対応していて、作業量の少なく簡単です。

続きを読む